În primul rând, din egoism. Vreau să am totul în română.
În al doilea rând, şi aici intervine responsabilitatea, pentru limba română.
În al treilea rând, pentru utilizatorii care nu cunosc limba engleză.
Pentru ei în al treilea rând pentru că eu consider că deocamdată, utilizatorii de programe în România sunt reduşi la un program de ascultat muzică, unul de descărcat filme şi muzică, unul de navigat şi unul de văzut filme. Ia verifică, ce programe ai pornite ?
În toate aceste programe mesajele programului sunt reduse la minim şi aproape toată acţiunea se realizează din şoarece.
Probabil cea mai importantă traducere este cea a sistemului de operare. Windows XP a fost tradus până la urmă în română. Windows Vista teoretic este şi el însă nu l-am văzut. Felicitări pentru asta, suntem printre cele câteva ţări care au Windows în limba lor. Da, sunt câteva nu o sută. Nu-mi pasă că traducerea e sau nu bună atâta timp cât pentru că ea există elimină posibilitatea adăugării de noi englezisme limbii române.
Sunt conştient de utilitatea redusă traducerilor pe care le fac, de aceea egoismul primează. Poate în viitor, o iniţiativă de popularizare a programelor traduse, o avalanşă de programe create de români în limba română vor schimba ordinea motivelor mele.